No exact translation found for انعدام الطرف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic انعدام الطرف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La méfiance mutuelle entre les deux camps empêchait de progresser.
    وأن انعدام الثقة بين الطرفين يحول دون إحراز تقدم.
  • Le Président Mkapa a noté que la méfiance entre les deux parties demeurait très forte.
    وأشار الرئيس مكابا إلى أن انعدام الثقة بين الطرفين ما زال شديدا.
  • Par ailleurs, il a noté avec regret que la méfiance mutuelle des parties avait empêché jusque-là la mise en œuvre de l'accord du 8 juillet.
    وفي الوقت نفسه، أعرب المجلس عن أسفه لاستمرار انعدام الثقة بين الطرفين، مما حال دون تنفيذ اتفاق 8 تموز/يوليه.
  • Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de l'absence d'indépendance, de sécurité et de formation des membres du pouvoir judiciaire dans l'État partie.
    ويساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من معلومات تفيد بعدم استقلال السلطة القضائية في الدولة الطرف وانعدام الأمن والتدريب اللازمين لموظفيها.
  • En outre, les participants ont souligné l'absence de progrès s'agissant d'établir la paix au Moyen-Orient et d'examiner la question du conflit israélo-palestinien, ce qui a eu pour effet d'accroître la méfiance et d'encourager l'extrémisme aux niveaux local, régional et international.
    وبالإضافة إلى ذلك أكد المشاركون على عدم إحراز تقدُّم في إقامة السلام في الشرق الأوسط وفي معالجة الصراع الإسرائيلي الفلسطيني، وهو ما زاد من انعدام الثقة بين الطرفين وأجج التطرف على الصُعد المحلية والإقليمية والدولية.
  • Le Comité s'inquiète de ce que, malgré les garanties offertes par la Constitution en ce qui concerne le droit des autochtones de posséder des biens à titre communautaire, l'État partie ne leur assure pas de protection efficace contre l'expulsion forcée de leurs terres ancestrales. Le Comité est préoccupé par la faible couverture, la qualité médiocre et l'insuffisance des ressources dont dispose le système de santé. Il note que, malgré des améliorations, le taux de mortalité maternelle reste élevé.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد مشكلة انعدام المأوى في الدولة الطرف على النحو المبين في التقرير الدوري الرابع للدولة الطرف (E/C.12/4/Add.11، الفقرة 386)، وإزاء تفاقم مشكلة الأشخاص الذين تعرضوا للإخلاء القسري.
  • Le Comité a fait valoir que pareilles dispositions pouvaient déboucher sur l'apatridie et a demandé instamment à l'État partie concerné de réviser sa législation relative à l'acquisition de la nationalité afin de permettre aux deux parents de transmettre leur nationalité à leurs enfants.
    وحذرت اللجنة من أن يؤدي ذلك إلى حالات من انعدام الجنسية وحثت الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها المتعلقة باكتساب الجنسية لضمان تمكُّن كلا الوالدين من نقل جنسيته إلى أطفاله.
  • Le Comité est préoccupé par le problème grandissant des sans-abri dans l'État partie, tel qu'exposé dans son rapport périodique (par. 386), et des personnes touchées par l'expulsion forcée.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد مشكلة انعدام المأوى في الدولة الطرف على النحو المبين في تقرير الدولة الطرف (الفقرة 386)، وإزاء تفاقم مشكلة الأشخاص الذين تعرضوا للطرد القسري.